返回頂部
關閉軟件導航
位置:首頁 > 資訊 > 其他>日文譯本有百種左右

  大村介紹說,從1904年到1945年二戰結束前全文翻譯精靈,日本一共有16或17種《共產黨宣言》譯本,其中有兩種手抄本;到1988年,日本國內共發行了82種譯本,至今譯本在100種左右。從傳播情況來看,二戰后初期,《共產黨宣言》傳播非常廣泛,原因是解禁和反省戰爭的社會輿論,以及對戰爭期間站在反戰第一線的日本共產黨及其關于“日本將戰敗”、“天皇不是神”的論斷的贊同。日共也成為合法政黨并迅速擴張。但在1950年到1952年,由于占領軍開始對日共實施“赤色清洗”全文翻譯精靈,將學校和企業中的日共黨員全部解職,令共產主義和社會主義在日本的傳播遭遇重大挫折。

  據不愿透露姓名的某日本大學教授介紹,從那之后至今,學校和企業對于共產黨員還是有嚴重的歧視全文翻譯精靈,共產黨員一般會對所在單位隱瞞身份。但《共產黨宣言》一直被日本共產黨和社會黨(社民黨前身)等左派視為重要文獻,并且每當出現資本主義經濟危機,如雷曼兄弟公司破產等,以及過勞死、貧困問題等社會問題引發關注之時,就會出現《共產黨宣言》閱讀的小高潮。

  學界公認,最早的《共產黨宣言》中譯本主要是參照日譯本來翻譯的。第一個完整的中譯本譯者是參與了中國共產黨創建工作的留日學者陳望道。對于陳望道使用的日譯本底本,日本學界存在爭議。中共中央編譯局認為,陳望道使用的底本是1906年《社會主義研究》創刊號上刊登的版本英語翻譯軟件,參照的英譯本是中國共產黨主要創始人陳獨秀借自北京大學,后轉借給陳望道的。陳望道的譯本成為后來中國通行的中央編譯局版本(通行本,1949年出版)等譯本的底本。通行本用“民族”、“祖國”代替了陳譯本中援引日譯本的“國民”、“國家”,并增加了德文原版中有、日譯本和陳譯本中沒有譯出來的“暴力”一詞等。中日都有學者認為,中譯本翻譯的變化有“尖銳化”傾向,這是當時的歷史環境決定的,目的在于強調階級矛盾,推高階級意識,將武裝革命合法化。

全文翻譯精靈

如果您覺得 日文譯本有百種左右 這篇文章對您有用,請分享給您的好友,謝謝
文章地址:http://m.brucezhang.com/article/other/rwybybzzy.html
解放雙手無盡可能,有問題添加天線貓微信
主站蜘蛛池模板: 久久久久亚洲av成人无码| 青春草国产成人精品久久| 久久成人a毛片免费观看网站| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕| 国产成人AV综合色| 欧美14videosex性欧美成人| 成人午夜视频在线播放| 国产成人久久综合热| 韩国免费一级成人毛片| 国产成人免费av片在线观看| 91嫩草私人成人亚洲影院| 国产成人综合在线观看网站| 国产成人亚洲综合欧美一部| 99久久亚洲综合精品成人网 | 国产成人精品久久一区二区三区| 亚洲国产成人精品电影| 成人欧美一区二区三区在线 | 亚洲精品成人片在线播放| 日本免费成人网| 亚洲成人福利在线观看| 国产成人涩涩涩视频在线观看| 2021成人国产精品| 免费在线成人网| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 欧美亚洲国产成人综合在线| 久艾草国产成人综合在线视频| 在线观看www成人影院| 成人自拍小视频| 欧美日韩亚洲成人| 69堂国产成人精品视频不卡| 国产成人v爽在线免播放观看| 国产成人涩涩涩视频在线观看 | 成人精品一区久久久久| 91香蕉成人免费网站| 亚洲av成人综合网| 91成人精品视频| 欧美成人精品第一区| 成人欧美一区二区三区的电影| 成人精品视频一区二区三区| 成人窝窝午夜看片| 国产麻豆成人传媒免费观看|